1953年2月號的《說說唱唱》,頒發了王亞平以唱詞情勢寫成的《張羽煮海》。這個故事改編自《元曲選》中的《沙門島張生煮海》。3月,北京市民眾文藝創作研討會又以“新鼓詞第四集”的名義,由寶文堂書店發布單行本。同時,藝人采用各類情勢演出。為了會商《張羽煮海》的創作經歷,并進一個步驟推進淺顯文學的創作運動,中華全國文學任務者協會創作委員會淺顯文學組先后于8月21日和9月1日舉辦兩次會商會。列席會商會的有邵荃麟、沙汀、老舍、王亞平、袁水拍、嚴文井、張天翼、趙樹理、穆木天、安娥、李之華等四十余人, 還稀有位音樂師作者餐與加入。為了便于從內在的事務到情勢上周全的會商,會商前特約請名藝人白鳳叫、高鳳山、關學曾、劉田利等人演唱了《張羽煮海》和傳播已久的《草船借箭》。
北京寶文堂書店1953年3月第一版封面
評書大師連闊如師長教師
會商會開端時,老舍說:《張羽煮海》是創作上一個新的測驗考試,盼望詩人、音樂師作者在不雅摩中多多挖掘題目,剖析研討作品的內在的事務和情勢,使淺顯文藝的創作加倍進步一個步驟。
趙樹理說:元曲里面有良多好工具,但也有良多俗氣的工具,《張羽煮海》就是故事俗氣、人物沒有性情的一個;亞平同道的勝利,是在這些方面跨越了元曲的程度。不外,沙汀指出其重要毛病是:論述過多,對人物性情的描繪還嫌不敷。故工作節上也有些處所不太合道理,如趙樹剃頭言中指出:張羽煮海時,把龍女也煮在海里,這其實不妙,假如老龍王固執究竟,不交出瓊蓮,那成果就會把瓊蓮也煮在里面。袁水拍以為張羽煮海時氣概太兇,使人覺得他并不是被搾取者,反而感到他是在搾取龍王。這就會使人削減對張羽的同情,減弱作品的沾染力。
關于張羽煮海的說話題目,大師以為基礎上是好的。曹禺說:淺顯文藝重要的就是文字上必定要深刻家教淺出,使人一聽就懂,《張羽煮海》在這方面是勝利的。老舍指出:《張羽煮海》文字上很彆扭,但文句不敷精闢,還缺乏能捉住聽眾、激動聽眾的無力文句。特殊是在《張羽煮海》和《草船借箭》的演唱以后來比擬,就加倍明白。
大師都感到,舊詞顛末了藝人們持久的鍛煉,在說話上是簡潔的、豐盛的,並且可以或許在最嚴重的時辰捉住聽眾。它的音韻節拍之美,和人物抽像的活潑,都是值得進修的。但舊詞的說話仍是存在嚴重的毛病。曹禺說:《草船借箭》中有些處所,不只不是詩,也不是話,而是文字欠亨的,假如拿來作為淺顯文學的尺度,我是分歧意的。袁水拍也說:《草船借箭》中有良多文句,只是為了諂諛聽眾,而對人物的描繪并沒有什么輔助,甚至有損壞感化。連闊如也指出,《草船借箭》由於有良多處所是為了押韻,所以顯得特殊委曲,如“空費情由”“文武雙全,軍備文修”,這些處所都是欠亨的。
會商會上先后用四種情勢演唱了《張羽煮海》,即西河年夜鼓、琴書、快板、梅花調。每種情勢各有其優毛病,此中梅花調,由於規格很嚴實,不克不及用王亞平的原詞演唱,藝人白鳳巖將原詞改編。梅花調原來是發生在北京的一種貴族曲藝,旋律精美,悠揚動聽,但由於過于尋求音韻之美,只拖長腔,而內在的事務空泛無物,所以逐步衰敗。白鳳巖把《張羽煮海》這個長的故事裝了出來,并恢復了本來的牌子。老舍評價說:“救活了一個步驟逝世棋。”趙樹理、安娥、柳倩等人則以為,白鳳巖把逝世往的工具回生起來的盡力是好的,也遭到了群眾的接待。但梅花調這種情勢不適于表示有斗爭性的內在的事務,所以更主要的是把本來的情勢加以消化和發明,衝破它的限制,使它合適于新的內在的事務。
曲藝最重要的部門就是唱詞,而唱詞就是一種說唱詩,它與詩歌有著密不成分的關系。因此在會商中,也觸及到詩的情勢題目。老舍對此頒發看法說:“此刻有人以為古詩必定要依照五言或七言的格律來寫,這是不對的的,《草船借箭》并不是七字一句,但由於它是七字的音節,我們聽起來就感到很有節拍,頓挫抑揚,很為動人,所以不論它幾字一句,要緊的是把握說話的音節,而不用在音節之外求‘格’,說話的音節就是格,而我們的古詩中所缺乏的,恰是這種音韻節拍之美,這是我們要向平易近間文藝、古典文藝進修的。”
《張羽煮海》的改編、表演,是新中國成立初期淺顯文藝創作的一次無益測驗考試。北京市文聯的老舍、趙樹理、王亞同等人開辦的“北京市民眾文藝創作研討會”及會刊《說說唱唱》則是推進淺顯文藝成長的主要平臺。《張羽煮海》會商會,集聚了一批著名的作家和平易近間藝人,方式多樣,既接地氣,又重實效。將《張羽煮海》和《草船借箭》用演唱的方法尷尬刁難比,很具有立異性,不只與會者有措辭的由頭,並且也能讓作者了解差距在哪里。老舍很是留意說話的鍛煉。他以為還要再下工夫修正《張羽煮海》的文句,讓它變得加倍吸惹人。用西河年夜鼓、琴書、快板、梅花調四種情勢演唱,除了藝術表示力的差異,還有一個困難是每種曲藝有固定的程式,演唱前很能夠需求二度改編。改編得好,老樹發新芽。老舍稱贊白鳳巖的改編是“救活了一個步驟逝世棋”。趙樹理、安娥、柳倩等人則盼望直接改革梅花調的情勢,這個請求有點過高。老舍還專門談到詩的情勢,他以為不用拘泥于五言或七言,“要緊的是把握說話的音節”,構成一種“音韻節拍之美”。這是很有啟示意義的。
淺顯文學組舉辦會商會這一時代,大要就是王亞平寫評劇《教學張羽煮海》的掃尾階段。由於這個腳本在9月號的《腳本》月刊上頒發。同月,華北國民出書社印成單行本。所以,大師的看法對王亞平而言是有實在輔助的。評劇《張羽煮海》出書后,即由北京市評劇一團于9月末排演表演,持續演出一百三十余場,不雅眾十三萬余人。接著,天橋的兩個評劇班社,唐山、天津、吉林等評劇班社接踵表演。截至翌年2月中旬,全國各地(河北、河南、安徽、太原、上海、年夜連等地)以處所戲及皮電影表演此劇者已有三十余處,不雅眾約在百萬以上。此外,單行本于1954年4月重版后,又編進“評劇叢刊”,轉由淺顯讀物出書社于同年11月印行。1955年3月,寶文堂書店印了一種普及本,專門銷行到小城鎮和鄉村。1960年6月,寶講座場地文堂書店又出了新的一版。
值得一提的是,1954年頭,淺顯文學組曾特請連闊如扮演評書《三請姚期》,并停止兩次會商。餐與加入會商的除了邵荃麟、沙汀、王亞平、孫伏園、王尊三、孟超、連闊如、馬連登、柳倩、李岳南、端木蕻良、苗培時等人,還呈現了汪曾祺。大師分歧以為:《三請姚期》所反應的內在的事務具有必定的實際性,也就是有必定的國民性;平話藝人必需擁有優勝的扮演藝術,才幹完善表達出評書內在的事務;《三請姚期》用三請的方法,深深吸引住聽眾,合適平易近族情勢的表示伎倆;《三請姚期》中對人物的描繪,給人以新的啟發;舞蹈教室應用說話上,除了淺顯易懂,有不少處所用得很正確、精練,活躍無力。汪曾祺那時在《說說唱唱》做編纂。這一年,他在王亞平的提出下,依據《儒林外史》創作出京劇腳本《范進中舉》。汪曾祺在他后來寫的《老舍師長教師》一文里,也專門提到老舍對在北京的平易近間藝人的尊敬和對平易近間藝術的愛好。是以,汪曾祺餐與加入《三請姚期》會商會,固然不明白他詳細講了什么,但也能揣度這些經過的事況影響了他以后的創作理念與說話作風。
發佈留言